Medea (Bilingüe)
Lucio Anneo Séneca / Las Cuarenta
Estudio preliminar, traducción y notas: Eleonora Tola
Lucio Anneo Séneca / Las Cuarenta
Estudio preliminar, traducción y notas: Eleonora Tola
Lucio Anneo Séneca / Las Cuarenta
Estudio preliminar, traducción y notas: Eleonora Tola
Creemos que la pervivencia de este mito en el imaginario colectivo occidental se vincula sobre todo con dos factores. Por un lado, se trata de una historia que sugiere simultáneamente compasión y horror al confrontar a sus receptores o lectores con la constatación de que, detrás del delicado orden que la cultura ha intentado imponerle al mundo, acecha un espacio inefable en el que imperan las ambivalencias del caos; por otro lado, el desafío a dicho orden que representan los núcleos temáticos de la leyenda instaura una trama de violencias sucesivas que provocan fascinación y espanto a la vez: la incontrolable pasión por un extranjero enemigo, la traición al padre y a la patria, el desmembramiento de un hermano y la aniquilación de la propia descendencia.
De un modo general, el mito de Medea plantea implícitamente una reflexión sobre la relación del hombre con la violencia y sobre la responsabilidad y libertad que suponen los actos de quienes actúan bajo su dominio.